イングリッシュ・ラーニング・アワー for 英語学習者 > 英語学習を楽しくするコツ |
暗記以外の英語習得法、英会話学習法、トレーニング法のご紹介。右脳・英語脳を鍛えるための自作英語学習ツールを公開! |
グアム旅行に行ったときの「通じないじゃん!」という話です。 ホテルの近くのレストランへ食事に行きました。 半分近くご飯が残ってしまったので、テイクアウトすることにしました。 次の日の朝ご飯にしようという算段です。 給仕さんを呼んで、持って帰りたいと言うと快く承諾してくれました。 問題はメインディッシュのローストチキンにありました。 そのチキンには骨がたくさん付いていたので、 食べやすいように骨を取り除いて欲しかったのです。 We don't need chicken bone. Could you take chicken bone away? ところが通じません。 何度か繰り返しましたが、結局分かって貰えずあきらめました。 話しているときは必死なので、原因が分からなかったのですが 後で考えたら、私は「鳥の骨(chicken bone)」を「鳥が生まれる(chicken born)」と 言っていたのかなぁと思いました。 それなら通じなくても仕方ないか…。 でも! それくらい察してよ〜!というのが、本音だったりします。 自分の英語の能力は棚にあげて。。。 |
Prev. | 排他的な人 |
Next | バスのドライバー |
| ||
トップページ | メニュー | Coffee Break | 英会話教材 |