|
シラブルとは音節のことです。
母音を含む発音の最小単位です。
日本人の英語が通じにくい理由のひとつに、シラブルを意識していないことが
あげられます。
日本語は「ん」以外の文字を発音する場合、必ず母音を含むので
つい英語でも同じように(実際にはないのに)母音を含んで発音しがちです。
そして、英語としてのリズムが狂ってしまうのです。
これではどんなに頑張っても日本人以外には通じないことが多いでしょう。
シラブル単位できちんと話せば、多少日本語なまり(アクセント)があっても
通じるはずです。
私が中学に入学して初めに覚えた英語(英文)が
I have a pen.
でした。
この例文を使って説明しましょう。
英語が苦手な方は
♪♪ ♪♪ ♪ ♪♪
アイ ハブ ア ペン
と読んでしまうでしょう。
この場合、シラブルを数えると7つ(ア・イ・ハ・ブ・ア・ペ・ン)になります。
ところで、実際にネイティブが話すときはどうなるでしょうか?
英語の読みをカタカナで表現するのは非常に難しいのですが
敢えて書くならば、次のようになるでしょう。
♪ ♪ ♪
[アイ] [ハバ] [ペン]
[ ]内は、一息で読みます。
なので、実際のシラブルは3つになります。
本来3拍で発音すべきところ、7拍で発音するから、日本人の英語は通じにくいのです。
発音が悪い以前に、リズムが悪いのです。
赤い文字に力を入れて音読してみて下さい。
リズムがよくなって、かなり英語っぽい発音になることが分かると思います。
確か、ジョン万次郎だったと思いますが
hundred を ハンズレ
と発音していたそうです。
正しい発音ではないですけれども、
ハンドレッド
と発音するよりは、シラブルを意識している分、
英語としてのリズムがよくなり、通じる可能性が高いと思います。
それでは、どうすればシラブルを意識して英語を話せるようになるのでしょうか?
答えは簡単!
まずは英語の音に慣れることです。
英語を何度も聴くことで、シラブルが見えるようになるのです。
テキストばかり見ていたら、絶対にシラブルは見えません。
最初に耳を鍛えましょう。
耳を鍛えるには、ネイティブが話す英語を繰り返し聴くことです。
値段の高い教材は一切不要です。
お手持ちの英語学習本などに付属としてついているCDで十分です。
本箱に眠っている本があったら、取り出してぜひ繰り返し聴いてみて下さい。
英語のリズムが必ず身に付きます。
|
|