|
英絶チャレンジャーの頭を悩ませるものの1つに「英語の意味を知りたい病」が
あるのではないでしょうか。
要するに和訳グセのことです。
英単語や英文を見ると訳さずにはいられない!
そういう人は多いかと思います。
リスニングでも同様に、聴き取れた英単語や文章を訳してしまう。
これでは、いつまでたっても「お勉強」から抜け出すことはできません。
一体どうしたらいいのか?
日本語で訳さなければならないほど難しい英語に触れなければいいのです。
たとえば、 "good morning" を見て、「おはよう」と訳す人はいないと思います。
"good morning" は "good morning" のまま、頭に入ってくるはずです。
これが、英語のまま理解するということです。
和訳グセのある人は、今のうちにネイティブの子ども用の辞書を使って、
英英辞典の言い回しに慣れておくことをおすすめします。
(このページの下の方に、おすすめの辞書のリンクがあります)
「英語のまま理解する」ことができないと、必ずといっていいほど英絶は挫折します。
せっかく英絶にチャレンジしているのだから、最後まで頑張って欲しいと思います。
リスニング中は、音に集中しましょう。
英語に意味があると思って聴くと、集中力をさまたげます。
BGMを聴くような感じで、音だけをひたすら聴くことです。
本の中に書いてあるとおり、意味は分からなくてもいいのです。
そのうちに自然と理解できるようになっていきます。
言葉とはそういうものなのです。
ここを間違うと、大変なことになります。
どうしても意味を追いかけたくなったら、クラシック音楽などを聴いて
気分を落ち着けるのもいいかと思います。
ゆったりした気分で英語を聴くと、和訳してしまうクセから抜け出せるはずです。
ぜひ一度試してみて下さい。
おすすめの辞書:
ディズニーの子ども用辞書
ロングマンの子ども用辞書 CD付き ←CD付きでリーズナブル!
|
|